Cymraeg 1/Lesson:Simple Conversation of Welsh


Dialogue

Dafydd ('David') goes into a public house. He sees the bar lady, Siân ('Joan').
.
Please read the dialogue, and try to work out the meaning of each sentence before going on to the next one. If you can't, just move on. Check the answers with the translation below.

Tafarn - Pub

Siân  : Noswaith da Dafydd

Dafydd : Noswaith da Siân. S'mae?

Siân  : Mewn iechyd da, Diolch. A thi?

Dafydd : Iawn, Diolch!

Siân  : Beth wyt ti'n wneud?

Dafydd : Dw i'n dysgu'r Gymraeg, A thi?

Siân  : Dw i'n dysgu'r Gymraeg hefyd!

Dafydd : Braf! S'mae dy fam? Onid yw hi'n sâl?

Siân  : Mewn iechyd da nawr, Diolch.

Dafydd : Edrychwch mae'n hwyr nawr. Mae rhaid i fi fynd. Hwyl!

Siân  : Hwyl , A phob lwc efo'r cwrs yfory.

Dafydd : Diolch.

[Leaves the Bar]

Dafydd : Nos da i chi gyd!

Pawb (Everyone) : Nos da Dafydd!

Cyfieithu - Translation

Siân  : Noswaith da Dafydd

        Good evening David

Dafydd : Noswaith da Joan. S'mae?

        Good Evening Joan. How are you?

Lowena : Mewn iechyd da, Diolch. A thi?

          In good Health, Thanks. And you?

Dafydd : Iawn, Diolch!

          Okay, thanks

Siân  : Beth wyt ti'n wneud?

          What are you doing?

Dafydd : Dw i'n dysgu'r Gymraeg, a thi?

           I am learning Welsh, and you?

Siân  : Dw i'n dysgu'r Gymraeg hefyd!

            I am learning Welsh too!

Dafydd : Braf! S'mae dy fam? Onid yw hi'n sâl?

            Lovely! How is your mother, isn't she ill?

Siân  : Mewn iechyd da yn awr, Diolch.

            In good health now, thanks.

Dafydd : Edrychwch, mae'n hwyr nawr. Mae rhaid i fi fynd. Hwyl!

            Look, it's late now, I must go. Goodbye!

Siân  : Hwyl, A phob lwc efo'r cwrs yfory.

            Goodbye, and good luck with the course tomorrow

Dafydd : Diolch.

             Thank you

[Leaves the Bar]

Dafydd : Nos da i chi gyd!

             Good Night All

Pawb (Everyone) : Nos da Dafydd!

              Good night David!


Exercises

Ex 1)

Write down the dialogue in Welsh, or copy and paste, without the English translations. Read it out clearly, then more naturally 'with feeling'. Imagine yourself actually there in the pub.
Switch off the screen, or if using a PC, minimize your internet box.
Now, read out the Welsh and write down the translations from memory. If you're not sure about a sentence, move on, you may remember later on.
Check your answers with the ones above.
Change any mistakes, and read out the correct version two or three times. Do this again later on if you have over 1/2 incorrect. If correct, do it again tomorrow. Keep doing this until you can speak the sentences fluently and write them out with ease.
If confident , do the same but translate English-Welsh

Ex 2)

Make up a short passage using the vocabulary you've learnt in this lesson. You can have it male-male, female-female, male-female or between several people.
Remember: If there are several people, when referring to all of them you should use the plural form (eg. chi instead of ti)
If you have purchased a Welsh dictionary, or learnt any other Welsh, it's fine to use that, the more you use it, the easier it comes.

Cymraeg 1
Topic:Welsh

Go to the Gwers 2

If you want to add to this dialogue, please make sure the words are covered in the previous lesson. Thanks. Diolch.

This article is issued from Wikiversity - version of the Friday, August 21, 2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.