Japanese/Vocabulary/Onomatopoeia

< Japanese < Vocabulary

An onomatopoeia (オノマトペ) is a word or group of words in a language which have their meaning indicated by the sounds they mimic. Examples of English onomatopoeia include "meow", "roar", "buzz", "boom", "snap", "bang", and so on. In general, the Japanese word to refer to this concept is giseigo (擬声語).

However, Japanese not only contains words for sound effects, but also what is termed "Japanese sound symbolism" - basically, onomatopoeia describing things that don't actually make sounds. Officially, the former is called giongo (擬音語) and the latter gitaigo (擬態語). (Giseigo is an umbrella term that refers to both of these)

Giongo

擬音語 giongo are words which describe a sound. Most giongo are written in katakana. Some examples are:

English Japanese Reading Notes
the sound of a dog barkingワンワンwan-wan
the sound of a cat meowingニャニャ,
ニャンニャン
nya-nya, nyan-nyan
the sound of a chicken or rooster cluckingコケコッコkoke-kokko
the sound of hands clapping, bonfireパチパチpachi-pachi
sound of rain falling (heavy rain)ザーザーzaa-zaa
sound of water dripping or rain dropsポツポツpotsu-potsu
sound of gunshooting (bang-bang)バンバンban-ban
the sound of a yawnフワアfuwaa
the sound of frog croakingケロケロkero-kero
the sound of laughterへへへ or ハハハhehehe or hahaha
the sound of an explosionドカンdokan
sound of a hard blowズガzuga
to throb with a fast heart-beatどきどきdoki-doki

Gitaigo

擬態語 gitaigo are words that describe an action, state, or emotion by an associated sound. They are typically written in hiragana. Some examples are:

English Japanese Reading Notes
{{{english}}}{{{japanese}}}
to move around with livelinessいそいそiso-iso
the sound of two people making outいちゃいちゃicha-icha
to be careless or absentmindedうかうかuka-uka
to drift between sleep and wakefulnessうつらうつらutsura-utsura
to doze offうとうとuto-uto
to feel uneasyおどおどodo-odo
the sound of someone eating or munching on somethingムシャムシャmusha-musha
jumpingウハウハuha-uha
jumpingぴょんぴょんpyon-pyon
the sound of children playingワイワイwai-wai
the sound of crowd, mobガヤガヤgaya-gaya
to shine, sparkle, glitterぴかぴかpika-pika
to be fretful, irritatedいらいらira-ira
to be soakedびっしょりbisshori

.

Note on katakana vs. hiragana writings

In a typical style of Japanese writing giongo are written in katakana, while gitaigo are written in hiragana. However, this rule is not always observed. There are subtle nuances involved if you were to write one of these words in hiragana vs. katakana - katakana gives a kind of "harder" tone, while hiragana is "softer". Often, it is the author's discretion which to use.

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.